…"wasted little time VERB.ing"…
Jul. 6th, 2025 06:38 pm![[syndicated profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/feed.png)
Commenters noted the ambiguity of this sentence quoted earlier today in "Rococo":
When President Donald Trump returned to the White House in January, he wasted little time redecorating.
From Bob Ladd: "I was genuinely uncertain when I read the sentence about 'wasting little time' whether Trump had in fact gone right to work redecorating or rather had decided not to bother.
Nearly all the examples in COCA of {… wasted little time VERB.ing} or {…wasted no time VERB.ing} have the "went right to work" meaning. There are a few examples like these:
The story goes that while Thomas was laid up with flu, the printer slipped in a phony prediction for July and August of 1816: snow. Hey, it was only a joke. But when Thomas discovered it, he wasted little time laughing. He pulled all the copies he could find and substituted a corrected forecast.
Ormelius wasted no time making threats he couldn't carry out; he simply told the aliens that U.N. forces were inadequate to deal with widespread social chaos of the type we were beginning to see, and pleaded with them to lift the Baby Ban, as the sole means of avoiding a complete breakdown of international order.
But the vast majority — in fact nearly all — are like these:
Sonics coach George Karl wasted little time establishing a new set of rules within the locker room. After Shawn Kemp missed the team charter and an evening practice later that night in Orlando, Karl benched the second-year forward for two games.
On the offensive side of things, the Giants wasted no time getting runs up on the board. They nearly batted around in the first inning, the big hit coming off the bat of Hunter Pence, who doubled to drive in a couple runs.
You can see similar results in a Google News search for "wasted no time" or "wasted little time".
A good homework assignment for a semantics course would be modeling the ambiguity in terms of formal logic. And a good assignment for a discourse-analysis or pragmatics course would be explaining the difference in relative frequency. I wonder whether ChatGPT, Claude, Gemini, or Grok can provide sensible answers to those questions? I don't have time to check today, but I'll give it a try at some point if readers don't beat me to it…
Update — several commenters feel strongly that the dominant interpretation of these phrases is a logico-grammatical error. It wouldn't be the first time that we've documented standard quasi-idiomatic meaning reversals — see "Why are negations so easy to fail to miss?", 2/26/2004, and/or some of the other posts in the list at "No post too obscure to escape notice", 11/27/2009. But I'm not convinced — I think that the "got right to it" meaning is logico-grammatically valid, though I don't have time today to provide a detailed argument.
Update #2 — Commenter Seth links to a Quote Investigator post, "Quote Origin: Thank You for the Gift Book. I Shall Lose No Time In Reading It", 12/28/2012, which traces humorous uses of such phrases back to 1871, and underlines the fact that the ambiguity is indifferent to the choice of verb (waste or lose) and its tense.
Rococo
Jul. 6th, 2025 03:20 pm![[syndicated profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/feed.png)
Feargus O'Sullivan. "Trump’s Gilded Design Style May Be Gaudy. But Don’t Call it ‘Rococo.’", Bloomberg 7/3/2025:
The US president’s taste for gilded decor is often dismissed with comparisons to an ornate European style of the 18th century. But the real Rococo deserves a second look.
When President Donald Trump returned to the White House in January, he wasted little time redecorating. The design style of his opulent Florida estate, Mar-a-Lago, was ported to the Oval Office: Gilded figurines, plump cherubs and decorative appliques were liberally applied to walls and other surfaces in the presidential workspace.
As with the tariffs and travel bans, the renovations of the second term have been more aggressive than those seen during the first. One term used repeatedly to describe this excess of gilt and glitter is Rococo — an elaborate design style associated with pre-revolutionary France. In the New York Times, Emily Keegin called the new Oval Office a “gilded rococo hellscape,” while Kate Wagner of the blog McMansion Hell dubbed the presidential look “Regional Car Dealership Rococo.” The R word — sometimes uppercased, sometimes not — has also been invoked to describe Trumpian decor in the Washington Post, the LA Times and Vanity Fair.
For a linguistic angle on the stylistic issues, see "Elaborate interiours and plain language", 6/3/2016, along with the links therein.
But today I'm wondering about something else. Never mind for now whether rococo is a fair description of Donald Trump's taste in interior decoration — where does the word come from?
The OED dates rococo to 1830, with the gloss
Designating furniture, architecture, etc., characterized by an elaborately ornamental late baroque style of decoration prevalent in 18th-cent. Europe, with asymmetrical patterns involving intricate motifs and scrollwork.
and offers two different etymological ideas. The first one is
< French rococo (adjective) old-fashioned, outmoded (1825), designating furniture, architecture, etc., characterized by an elaborately ornamental late baroque style of decoration prevalent in 18th-cent. Europe (1828), (noun) denoting an 18th-cent. style of art, architecture, and decoration (1828), irregularly < roc- (in rocaille, with reference to the rocaille ornaments frequently featuring in 18th-cent. artwork) + ‑o suffix, with reduplication of the second syllable; Italian barocco baroque adj. may have acted as a partial model for the French word. The style in question came to be perceived as needlessly elaborate and old-fashioned by early 19th-cent. French writers and critics; hence the mildly depreciative uses of the word.
But then there's also
For an alternative etymological suggestion, which derives the French word < roc- (in rocaille n.) + coq- (in coquillage shellwork, transferred use of coquillage mollusc, shellfish + ‑o suffix, see C. T. Carr in Forum for Mod. Lang. Stud. vol. 1 (1965) 266–81.
[Wiktionary tells us that rocaille is "Artificial rockwork made of rough stones and cement, as for gardens", or "The rococo system of scroll ornament, based in part on the forms of shells and water-worn rocks", or "A seed bead".]
The OED's reference is to Carr, Charles T., "TWO WORDS IN ART HISTORY II. ROCOCO", Forum for Modern Language Studies, Oxford University Press, 1965. And Carr offers historical evidence that undermines Feargus O'Sullivan's attempt to defend "rococo" interior design from Donald Trump's alleged misuse.
O'Sullivan argues that rococo style "dances lightly on a tightrope over a boiling cauldron of vulgarity, but has the grace to never fall in". But Carr 1965 starts like this:
"The jumble called rococo is, in general, detestable. A parrot seems to have invented the word, and the thing is worthy of his tawdriness and his incoherence." These words of Leigh Hunt, written in 1866 after a visit to an exhibition of French art at Gore House, reflect both the disgust of the majority of nineteenth-century art critics at Rococo art and their bewilderment over this curious French word which Stendahl in 1829 had already called "un mot bas".
Carr goes on to note that
Vulgar though the word may originally have been, it had already been given official recognition by 1842 when it was included in the supplement to the 1835 edition of the Dictionnaire de I'Académie, where two meanings are distinguished :
Il se dit trivialement du genre d'ornements, de style et de dessin, qui appartient a l'école du regne de Louis XV et du commencement de Louis XVI.
II se dit, en général, de tout qui est vieux et hors de mode, dans les arts, la littérature, le costume, les manières, etc.
And piling on the negative citations:
The first known occurrence of the word in a literary source is to be found in two passages in Stendahl's Promenades dans Borne (1829), both of which refer to Bernini's sculptures in St Peter's, the first in a section dated 24 Nov. 1827 and the second 26 March 1828 :
(i) Le rococo, mis a la mode par le Bernin, est surtout exécrable dans le genre colossal.
(ii) Me permettra-t-on un mot bas? Le Bernin fut le père de ce mauvais goût designé dans les ateliers sous le nom un peu vulgaire de rococo. Le genre perruque triompha en France sous Louis XV et Louis XVI.
So by 1827, trendy writers like Stendhal already used the word rococo to characterize a style they saw as exhibiting as execrable bad taste, clearly (in their opinion) failing to avoid falling into the "boiling cauldron of vulgarity". And by 1847, the Académie Française agreed.
You're entitled to form your own opinions about the style, of course — and even to (try to) replace the negative associations of the word rococo with positive ones, as Feargus O'Sullivan has done. But from a purely lexicographical point of view, those who use rococo in a derogatory way have got history of their side.
Contest Starts Tomorrow
Jul. 6th, 2025 12:40 pm![[syndicated profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/feed.png)
Our Rule Post:
1. You must put 'Contest Entry' in the Subject Line for me to tally your votes
2. Print or video ads are fine
3. All Vintage Ads' rules apply EXCEPT only one ad per entry
4. Voting is via a YES in the comments
5. The most important rule of Vintage Ads: HAVE FUN!
This Week's Upcoming Events
Jul. 6th, 2025 12:37 pm![[syndicated profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/feed.png)
9 Wednesday ONE DAY EVENTS: Ads for pools and Ads for/showing pool tables (yes movies with pool tables are fine!)
11-13 Friday-Sunday Weekend Events: Black musicians and Sea Creatures (Whales, sea horses, dolphins, etc) and Star Trek/Star Trek related, so an ad with Shatner for something else is fine
Unknown language #20
Jul. 4th, 2025 07:57 pm![[syndicated profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/feed.png)
From Rebecca Turner in Seattle:
Rebecca writes:
Attached is a sticker I found on a lamp post outside of a gay bar in my neighborhood, written in an unidentified script or scripts. In the same location some months ago I saw a similar picture with a message written in sitelen pona (one of the toki pona scripts), so I suspect it may be a conlangscript of some sort.
My nerdiest friends have collectively failed to identify the writing system involved. Particularly vexing are the characters that look like thetas and epsilons in the top half of the sticker (the script used in the bottom half looks a bit more angular and may be a different writing system entirely?). Near guesses include Shavian and Quikscript.
Some of my acquaintances, as stumped as I am, pointed towards Language Log as a potential source of clarification. If you are also interested, I'd appreciate a post so we can figure out the script (and ideally the message) used here.
Go to it, Language Loggers!
Selected readings
- "Unknown language #19"
- "Sapir-Whorf redux" (5/15/25) — speaking to the aims of the designers and adherents of sitelen pona and toki pona
- "Linguistic relativity: snow and horses" (4/15/25)
- "Create a language, go to jail" (12/15/11)
- "Yay Newfriend again" (4/22/24)
Testing....
Jul. 4th, 2025 11:22 am![[syndicated profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/feed.png)
Using mobile browser instead of app. Tho it's not the same as a PC. If anyone is having a problem posting to LJ, please open a support ticket. Keep me posted on the issue & I'll open a ticket too if need be.
It's probably a site wide issue that they're working on. I got an update for the app yesterday, so maybe they updated something on the site that's obviously not working? I downloaded the update but this morning it wanted me to download it again. Uh...
Please stay safe today and this weekend!!
Words, morphemes, collocations, characters
Jul. 4th, 2025 02:10 am![[syndicated profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/feed.png)
We've met Julesy before: "The conundrum of singing with tones" (5/30/25). She has a Ph.D. in linguistics and knows how to communicate her scientific knowledge of Mandarin to intelligent laypersons. Here she is again, this time telling us some very important things about the differences between words and characters:
During the first half of her presentation, Julesy made me feel that she was preaching the gospel according to VHM (difference between zì 字 ["character"] and cí 詞 ["word"]), spacing / parsing, etc., but in the second half she got into some statistical surveys and the notion of "collocations" that were "lexically significant", and salvaged some unique properties of sinographs while yet assimilating them into modern concepts of linguistics.
What a breath of fresh air to have someone with her expertise and exactitude explaining how Sinitic languages work. Until the recent past, most of what was purveyed about "Chinese" was either too technical and theoretical for the non-specialist to grasp or was a mishmash of nonsense gobbledygook.
Keep 'em comin', Julesy!
Selected readings
- "Lexemes and word forms" (12/6/04)
- "Don't say 'lexeme' or we'll break your legs" (3/21/04)
- "Word, syllable, morpheme, phoneme" (10/6/18)
- "The concept of word in Sinitic" (10/3/18)
- "Words in Vietnamese" (10/2/18)
- "Diacriticless Vietnamese on a sign in San Francisco" (9/30/18)
- "Words in Mandarin: twin kle twin kle lit tle star" (8/14/12)
Anyone else having trouble with the site?
Jul. 3rd, 2025 09:21 pm![[syndicated profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/feed.png)
"…a lot more cut and dry"?
Jul. 3rd, 2025 12:45 pm![[syndicated profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/feed.png)
Over the years, we've taken many self-appointed usage authorities to task for ignorant pronouncements presenting their personal reactions as facts of the standard language, or even as logical necessities. But everybody has similar reactions, and the point is not to deny the existence of usage conventions, or to pretend that you don't ever perceive something as a violation. As in all areas of cultural judgment, however, it's a good idea to examine the foundations of your responses, because sometimes it turns out that you're wrong about the facts or the logic.
I recently documented an experience of that general kind in a June 20 post "Incredulous, incredible, whatever…", where a usage that I perceived as a malapropism turned out to go back to Shakespeare.
This morning's example is even more surprising to me — "cut and dry" where I expected "cut and dried".
In an online video clip, Julia Jacobs explains the recent Sean Combs verdict — "Sean Combs Acquitted of Sex Trafficking but Found Guilty on Lesser Charges", NYT 7/2/2025:
Sean Combs, the hip-hop mogul who built a business empire around his personal brand, was convicted on Wednesday of transporting prostitutes to participate in his drug-fueled sex marathons, but acquitted of racketeering and sex trafficking, the most serious charges against him. Julia Jacobs, a New York Times culture reporter, explains the verdict.
At about 1:12 in the clip, she says [emphasis added]:
That charge is a lot more cut and dry, in that it has to do
with transporting
people over state lines
for the purposes of prostitution.
That triggered my usage alarm: "Gee, that's an interesting but illogical development. Dry as a participle parallel to cut? " (Much later in the process, I realized that cut and dry can be parallel adjectives…)
I had enough sense to look around, and found plenty of current examples. In fact, in the COCA corpus, there are 180 instances of "cut and dried" and 183 instances of "cut and dry".
The OED traces the modifier "cut and dry" back to 1643:
And the extended meaning back to 1684:
The "cut and dried" alternative has OED citations for the tobacco-leaf sense back to 1680, and for the "decided, settled, or prepared" sense back to 1664. So the two version have been in (free?) variation since the beginning — although I had managed to remain totally unaware of the "cut and dry" version until today.
In my defense, Google Ngrams shows that "cut and dried" had a more than 95% share in the 1940s, falling to around 2/3 in recent years:
(Though maybe that tells us more about proofreader than writers?)
Update — Based on the small sample in the comments, some people have always thought it was "cut and dry", others have always thought it was "cut and dried", and nobody (?) was ever aware of the alternative…